2012年6月5日 星期二

くるみ - 有些事現在不做,就永遠都不會做了。

看幾次都會流淚的歌。




ねぇ~ くるみ   この街(まち)の景色(けしき)は
那條街的景色阿
君(きみ)の目(め)にどう映(うつ)るの? ん
在你的眼中是什麼樣子呢?
 今(いま)の僕(ぼく)はどう見(み)えるの?
現在的我看起來又是什麼樣子呢?


 ねぇ くるみ
 誰(だれ)かの優(やさ)しさも皮肉(ひにく)に聞(き)こえてしまうんだ、 ねぇ
無論是誰的關心都像是在挖苦似的
 そんな時(とき)はどうしたらいい?
這樣的時候又該怎麼辦呢?


良(よ)かった事(こと)だけ思(おも)い出(だ)して
只是回想過去的美好
 やけに年老(としお)いた気持(きも)ちになる
讓人的心情顯得年老了
とはいえ暮(く)らしの中(なか)で
在這樣的生活裡
今(いま) 動(うご)き出(だ)そうとしている
現在我正要動起來了
歯車(はぐるま)のひとつにならなくてはなぁ
我不想要只做一個小齒輪阿


希望(きぼう)の数(かず)だけ失望(しつぼう)は増(ふ)える
隨著希望增加而增多的失望
それでも明日(あす)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此明天的內心仍舊悸動
「どんな事(こと)が起(お)こるんだろう?」
"究竟未來會發生什麼事情呢?"
想像(そうぞう)してみるんだよ ねぇ
就試著去想想看吧

ねぇ~ くるみ
時間(じかん)が何(なに)もかも洗(あら)い連(つ)れ去(さ)ってくれれば、 ん
若是時間的河流什麼都能洗去的話
生(い)きる事(こと)は実(じつ)に容(たえ)易(やす)い
那麼生存這件事情就太容易了

ねぇ くるみ
あれからは一度(いちど)も
在那一次之後再也不
涙(なみだ)は流(なが)してないよ
讓我的淚流下來一次了
でも 本気(ほんき)で笑(わら)う事(こと)も少(すく)ない
但是 能夠再讓我開懷地笑的事也少了很多


どこかで掛(か)け違(ちが)えてきて
不知道在哪裡扣錯了
気(き)が付(つ)けば一(ひと)つ余ったボタン
就像這樣地要是能和 
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
某個有多的鈕釦穴的人相遇
出會う事で意味が出來たならいい
讓一切變得有意義就好了


出會いの數だけ別れは増える
伴隨邂逅的次數而增加的別離
そ れでも希望に胸は震える
即使如此內心仍因希望而跳動
十字路に出くわすたび
每當在走過十字 路口的時候 
迷いもするだろうけど

難免也會有迷失方向的時候

今以上をいつも欲しがるくせに
總是乞望想擁有比眼前更多
変わら ない愛を求め歌う

為了追求那不變的愛而高歌
そうして歯車は回る

於是齒輪不停轉動
この必要以上の負擔に

超過必要的負擔
ギシギシ鈍い音をたてながら

讓齒輪一面發出嘎吱的聲響


希望の數だけ失望は増える
伴隨希望的衍生而增加的失望
そ れでも明日に胸は震える

即使如此明天的內心依舊悸動
「どんな事が起こるんだろう?」
"究竟未來會發生什麼事情呢?"
想像してみよう
就試著去想想看吧


出會いの數だけ別れは増える
伴隨邂逅的次數而增加的別離
それでも希望に胸は震 える
即使如此內心仍因希望而跳動
引き返しちゃいけないよね
現在已經不能夠回頭了啊
進もう 君のいない道の上へ
向前走吧 踏上沒有你的這條路 

沒有留言:

張貼留言